PlanetadeLibros
Una corte de hielo y estrellas
Rústica con solapas
Elegir formato
Elige tu formato
Ver opciones de compra

Una corte de hielo y estrellas

Colección: Crossbooks
Traductor: Gastón Eduardo Navarro | Mirta Rosenberg
Número de páginas: 272

Sinopsis de Una corte de hielo y estrellas:

Intensa, oscura, romántica y mágica, la cuarta parte de la saga Una corte de rosas y espinas os dejará pidiendo más.

Feyre, Rhys y su círculo más íntimo se encuentran reconstruyendo la Corte de la Noche y su mundo. Pero el Solsticio de Invierno finalmente llega... y con toda su fuerza. Aún su atmosfera festiva no puede contrarrestar que las sombras del pasado acechen en el presente. Feyre se da cuenta que los que más quiere guardan heridas del pasado de las que no era consciente. Cicatrices que tendrán un gran impacto en el futuro de su Corte.

Rústica con solapas
Elegir formato
Elige tu formato
Ver opciones de compra

Sobre la autora de Una corte de hielo y estrellas

Sarah Maas© Josh Wasserman

Sobre la autora de Una corte de hielo y estrellas

Contenidos extra

Fragmento
Una_corte_de_hielo_y_estrellas.pdf
Descargar 1,37 M
Apúntate a la newsletter de libros juveniles
Novelas, historias, primeros amores, aventuras, amistad... ¡Suscríbete y sé el primero en enterarte del libro juvenil de moda!
Cargando...

Ficha técnica

Fecha de publicación: | Idioma: Español | ISBN: 978-84-08-20792-4 | Código: 10236777 | Formato: 14,5 x 22,5 cm. | Tinta: Mapa integrado al principio en b/n | Presentación: Rústica con solapas | Colección: Crossbooks | Traductores: Gastón Eduardo Navarro | Mirta Rosenberg | Sentido de lectura: Occidental

Todas las opiniones de Una corte de hielo y estrellas

Dejar un comentario
  • Tu valoración
Para que la valoración sea visible necesitamos que accedas a tu cuenta Entrar
Últimos comentarios
Ange.Garrido.Espinoza
- 01/02/2020

Me encanta que tradujeran la trilogía y esta historia corta. Sin embargo, en esta entrega existen varios detalles en cuanto a la traducción. No existe continuidad respecto a términos que se usan dentro de la trilogía principal, se nota demasiado el cambio de traductor, lo que hace un poco extraña la lectura. Incluso y hay un capítulo mal titulado respecto al POV (cap 22).
Ojalá y puedan fijarse en eso para próximas ediciones.
De nuevo, gracias por traernos esta hermosa historia al español.